Margazhi Thingal is the first paasuram song of Thiruppavai written by Andal as part of a vow observed throughout the month of Margazhi. Oh beautifully ornamented girls NEr izhaiyeer! Those of us who want to go pOdhuveer take a bath in the holy river neeraada , let us go pOdhumeenO. The Lord naaraayaNan , who was the son kumaran of NandagOpan, who could give a lot of trouble kodun thozhilan to enemies using his sharp spear koor vEl ; who was the little lion iLam singam of the beautiful Eraarndha eyed kaNNi YasOda; who is dark kaar skinned mEni ; who has perfect sen eyes kaN ; and who has a face mugaththaan like pOl the radiance kadhir of the moon madhiyam ; will give tharuvaan us namakkE his blessings paRai. Hey El! Let us immerse in water padindhu and do the penance of 'paavai nOnbu' Or embaavaai , a practice praised pugazha by the people of the world paarOr.
|Published (Last):||23 October 2007|
|PDF File Size:||3.18 Mb|
|ePub File Size:||17.10 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Raamaanuja dayaapaatram jnana vairagya bhooshaNam l Shreemad Venkata-naathaaryam vande Vedanta Deshikam ll 1 ll. Shree Shailesha dayaapaatram dheebhaktyaadi gunaarNavam l Yatheendram pravaNam vande ramya jaamaatram munim ll 2 ll. Maataa pitaa yuvatayas tanayaa vibhutih l Sarvam yadeva niyamena madhanvayaanaam ll Aadyasya nah kulapateh vakulaabhiraamam l Shreemad tadanghri yugalam praNaami moordhnaa ll 5 ll.
Jnana-anandam ayam devam nirmalam sphatikaakrutim l Aadhaaram sarva vidyaanaam Hayagreevam upaasmahe ll 7 ll l ll ll. Tryambakam yajaamahe sugandhim pushti vardhanam l Oorvaarukamiva mrutyOr muksheeya maamrutaat ll 8 ll l S.
Shruti smruti puraaNaanaam aalayam karuNalayam l Naamaami Bhagavat paada Shankaram loka shankaram ll 10 ll. Page 5 of The following introductory remarks are due to respected Vaishnavite scholar Sriman V. Though only thirty in number, they are acclaimed to be the seed to the entire imperial collect of the Vedas. A minute seed that sprouts into a huge tree, gives refuge to the likes of kings and emperors. Similarly, Thiruppavai enshrines in itself the finest truths of Vedantha.
Page 6 of Sri Devi incarnated in the form of SeethA and performed upadEsam to people of this earth on Tatthvams. RaavaNan did not pay attention to Her Upadesam, but in his next birth as SisupAlan, he got himself redeemed according to Swamy Desikan. Andal, like Divine Mother Sita Piratti was born at Rangamannars nandavanam, just like the ethereal fragrance of the tulasi growing nearby.
After she attained a marriageable age, when her father Periyazhwar was searching for a groom, Andal said, If you get me married to mere mortals, I shall not wish to live, I shall not allow you to do so, I shall get wed to Paraman alone.
Whenever Azhwar used to sing the glories of the Perumals of the hundred and eight divya deshams, and whenever he mentioned about Arangan, His divine form and the beauty of His thirumeni, she used to feel mesmerized and shed tears of joy and at the same time feel thrilled.
She, like the gopikas of Nandagokulam, decided to get married to Kannan alone and adorned Herself with attire similar to that of the Gopis and would talk hours together like them and observed the Paavai nombu or festival.
These actions were sung by her as Thiruppavai. Thiruppavai can give one a divine experience of unity with Bhagavan. It is based on those pasurams which were accepted by the changa palakai at Madhurai, that is Thiruvaimozhi.
Kodai says , one who sings this garland of pasurams in changattamizh, shall definitely get the divine blessings of Thirumal. There are certain periods for Vedam, when it should not be recited, but for a few days, Thiruppavai can be recited at all other times. The shastras taught to us by our parents are two in number. The other one being taught to us is by our mother,. Its glory is said thus , that is Vedam is the basis for everything.
There are six main topics in Thiruppavai 1. Paavai nombu The observance of paavai festival 2. Going together for observing the paavai nombu 3. Awakening Kannan 4. Singing the glories of Kannan 5. Preaching 6. Sharanagathi or Self surrender Andal talks about the above in the same order mentioned. This feeling state Bhavaanai ripened and yielded the sought-after fruits of that Vratham. She blessed us to follow this vratham and be blessed.
D , the direct disciple of AchArya Naathamuni. Both original Sanskrit and the Tamil transliterations are given below, see also. Now begin the actual pasurams of Thiruppavai. The indicates the verse is recited twice during chanting. Notice also use of a distinctively different font for these pasurams. Oruththi maganaay pirandhu oruththi maganaay oLiththu vaLara! Thiruvaadi pooraththu chegath udhithaaL vaazhiyE! Thiruppavai muppadhum cheppinaaL vaazhiyE!
Perumbhuthoor maamunikku pinnaanaaL vaazhiyE! Maruvaarum thirumalli vaLa naadi vaazhiyE! Page 56 of We, his shishyas can with great pride say that it is indeed our greatest fortune that we all have been blessed to take birth on this Earth during the time of Srimath Gopala Deshika Maha Deshikan, our Achaarya saarvabhouma.
To be recipients of his kataaksham and anugraham and to have the darshana bhagyam of this great Achaarya saarvabhouma is indeed the fruit of all our penances.
As Swamy Deshikan says in his Subhashita Nivi, An artist can paint the picture of the Sun, but can he give it the same radiance? Similarly our Swamy has infinite auspicious attributes like Paraman himself. It would be impossible for any work on this earth to fully exemplify his kalyaana gunams.
Let us plead at the feet of divyadampathis for the glories of our Achaarya Gopala Deshika who is our monarch, to reach everlastingness. Let us beseech the holy feet of our paramount saviour Srimath Gopala Deshika Maha Deshikan who is also glorified as Vasishta and Vamadeva. It is our sincere prayer that he lives to a Vedic span of one hundred years with good health and may his benign anugrahams be like the cool waters to yearning seekers of salvation on the sands of time. It is our heartfelt prayer that he continues to bless us worldly souls with his benevolent grace for many years to come.
We submit ourselves at his feet to resign and transcend from this world and to attain the divine bliss and communion with the Lord. We prostrate at his thiruvadi that are so sanctified and pray to him to grant the dust from his holy feet as our lasting refuge.
Let us sing his glories and sanctify our lives. He shines with illustrious sadaachaaram and is resplendent with his Page 57 of Mangalam to Swamy the sadaachaarya! Mangalam to Swamy adored by the virtuous! Mangalam to Swamy the glorious Achaarya of Ramanuja darshanam! Mangalam to Swamy the manifestation of Gitaacharya! Mangalam to Swamy the incarnation of Yatiraja! Mangalam to Swamy who is bhushanam to Jnana, Anushtana and Vairagyam! Mangalam to Swamy who dispels nescience from the minds of the Lords subjects!
Mangalam to Swamy the beacon light on the path to deliverance! Mangalam to Swamy the unconquerable! May our minds as a garland of flowers enchant our master Gopala Deshika! May his vigraham adore the temple of our minds!
May his lotus feet adorn the waters of our hearts! May his thoughts begin our day! May his grace ennoble our deeds! May his words keep us on the right path! May his wisdom make us knowers of Brahman! May his footsteps be our guiding lamps! May his glories enlighten this world! He earned this title because of his: 1 intense attachment to the uplifting thoughts enshrined in that composition, and 2 practice of frequent recitation of the verses of Thiruppavai especially during the times of BhikshA seeking daily food, obtained by begging, going door to door.
The explanation is hinted by Swami Desikan and is connected to the incident narrated in relation to the Thiruppavai verse, "Undhu matakaLiRRin". One day, RamAnujA was going barefoot from door to door reciting Thriruppavai on the occasion of his Bhiksha collection - for his one meal of the day in ThirukkottiyUr.
Attuzhaai Piratti, the daughter of RamAnujA's Acharya, opened the door with the jingling of the bangles adorning her hand. RamanujA was the reciting the Page 59 of Valai means bangles worn by women in their hands and oli means the jingling sound made by the bangles.
In this pasuram, Andal, who is going from door to door and asking her friends, who are still asleep in the early hours of the morning, to wake up and join her nombu prayer ritual to attain the Lord , says, "Come, let me hear the jingling sound of your bangles adorning your lotus like hands.
Please see page of "Hinduism Rediscovered" book. Dasoham Anbil Ramaswamy. Oh Nappinnai Neelaa Devi with enchanting fragrant black tresses! Kindly unlock Your door. Page 60 of Hearken, the cocks have awakened now everywhere and are making lound noises. Hearken, even the group of cuckoos, sitting on the bower of Maadhavi Kurukkatthi flowers, have cooed gently many times. As we wish to sing about Your Lord's names, please come with joy and open the door with Your red lotuslike soft hands, which create a pleasant sound sunAdham from the movement of Your bracelets adorning Your forearms.
Dear All: With the grace of the Divya Dampathi Divine Couple and of Sri Andal, and the blessings of all Acaryas and Pooravaacaryas gurus of earlier eras and the present the humble task kaimkaryam of providing one Pasuram a day with meaning has now essentially been completed with the transmission of the emails on the 27th and 28th Pasurams today. Special and grateful thanks are due to the divine work of Sriman Satakopan which has been the basis of this compilation during this holy month spanning the period Dec 16, Jan 14, The last two pasurams 29 and 30 are traditionally NOT recited during the formal chanting of the Thiruppavai.
Instead, they have a special place and are reserved for chanting during what is known as the Sattrumurai - performed at the end of all Pooja rituals in Vaishnavite temples - where we pay our obeisances to all our acaryas, including the Supreme Lord Himself, as well as to Andal for bringing to us this Divine composition, which like the Bhagavad Gita, is the quintessence of all of the Upanishads.
Just like Sitadevi, who is an incarnation of Bhudevi, was found by Her father Janaka in the earth while King Janaka was tilling the earth, his plough hit a casket which had the baby Sitadevi , Andal's father Periyazhwar found her as a beautiful baby, near a cow, in the shed in his home.
Hence, she was named Godha, or Kodhai in Tamil. Andal is also considered to be the incarnation of Bhudevi and Her separate sannidhi is always to be found in all Vaishnavite temples such as all of our Venkateswara and Ranganatha temples.
Thiruppavai 1 (Margazhi Thingal)
Account Options Sign in. Top charts. New releases. Add to Wishlist.
Andal's Thiruppavai in easy to read Tamil text and English
Raamaanuja dayaapaatram jnana vairagya bhooshaNam l Shreemad Venkata-naathaaryam vande Vedanta Deshikam ll 1 ll. Shree Shailesha dayaapaatram dheebhaktyaadi gunaarNavam l Yatheendram pravaNam vande ramya jaamaatram munim ll 2 ll. Maataa pitaa yuvatayas tanayaa vibhutih l Sarvam yadeva niyamena madhanvayaanaam ll Aadyasya nah kulapateh vakulaabhiraamam l Shreemad tadanghri yugalam praNaami moordhnaa ll 5 ll. Jnana-anandam ayam devam nirmalam sphatikaakrutim l Aadhaaram sarva vidyaanaam Hayagreevam upaasmahe ll 7 ll l ll ll. Tryambakam yajaamahe sugandhim pushti vardhanam l Oorvaarukamiva mrutyOr muksheeya maamrutaat ll 8 ll l S. Shruti smruti puraaNaanaam aalayam karuNalayam l Naamaami Bhagavat paada Shankaram loka shankaram ll 10 ll.